翻訳はいくつもあったほうがいい。 たった1つの言葉でも、いくつもの読み方があるのだから。 想像力を喚起するなら、模倣もまた大切だろう。 少しだけ似た営為としての翻訳。 自分で自分を、翻訳し直してゆく。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。